It is not a trivial fact that the Arabic language is one of the most widely spoken languages in the world, with over 420 million native speakers and about 28 countries using it as their first language. This eventually leads to the development of several Arabic dialects over time and it is plausible to estimate that around 25 Arabic dialects are spoken worldwide, which is not a light number in any way. However, the most used one is the Modern Standard Arabic, as it is generally shared and used amongst a huge variety of Arabic speakers all around the globe.
Adding the Egyptian Arabic to the list of the most used Arabic dialects, as it is somehow close to the Modern Standard Arabic and is also well-understood amongst the Arabic speakers. In addition to that, Egypt is actually the country with the most Arabic speakers with over 100 million people communicating in Egyptian Arabic. Many movies, plays, and songs feature the Egyptian Arabic dialect, and some authors incorporate it in their writings as well.
Because Arabic is a widely spoken language, it is frequently requested as a target language for large projects. Arabic content localization is critical since Arabic is the most widely spoken language and it is also amongst the official languages of the United Nations in addition to it being the primary and first language of about 28 countries throughout the world.
For all those reasons and some more, Arabic content localization is a field by itself in the localization industry. That’s why, at Columbus Lang, we have managed to assemble and dedicate an entire team of Arabs who are solely and completely focused on Arabic content localization and who have also been through numerous testing phases to ensure that they completely understand the difference between all of the Arabic dialects in order to accurately finish the content localization jobs they got assigned to with the intended dialect without any mix-ups with any of the other Arabic dialects. For these reasons and a bit more, you cannot be in doubt when sending any Arabic content localization project to Columbus Lang and their Arab team.
At Columbus Lang, when we receive an Arabic content localization request with no specified dialect, we always make sure with our clients that they do not want any specific dialect first, and then we always go for the Modern Standard Arabic content localization. Modern Standard Arabic is our preferred option because we are well aware of the fact that it is understood and used by most of the Arabic speakers; additionally, it is also taught in universities in a variety of majors and it is used in numerous other means of important communication. Columbus Lang’s Modern Standard Arabic translators are linguistically experts in localizing the content perfectly to match the Modern Standard Arabic content localization requirements.
A Modern Standard Arabic translator obtains a greater grasp than any other Arabic translator of the origins of any other Arabic dialect since the Modern Standard Arabic acts as a core of the Arabic language which makes it the leading dialect amongst all Arabic dialects. On the other hand, other dialects’ translators will not be of the same knowledge of other dialects as a Modern Standard Arabic translator, for their knowledge will be limited to the dialect they specialize in.
One of the most frequent and common requests we consistently receive at Columbus Lang is English as the source language and Egyptian Arabic as the target language. English to Egyptian Arabic translation is one of the easiest tasks we receive yet one of the most significant ones, for it has got big volumes and it requires attention to the details that are incomparable. Our team is well aware of the difference between the Modern Standard Arabic and the Egyptian Arabic and they have also been through tests differentiating both dialects and they are willing to go through additional examinations to demonstrate their efficiency to handle any English to Egyptian Arabic translation projects. And as stated before, we have chosen a team of Arabs that is linguistically aware and apprehensive of the grammatical, structural, and cultural variations that exist across all of the Arabic dialects, but especially the Modern Standard Arabic versus the Egyptian Arabic.
It is rather convenient that if you are looking for a trusted partner whose team is of enormous knowledge of Egyptian Arabic that you choose Columbus Lang to handle any and all English to Egyptian Arabic translations that you have in hand. We go through many quality assurance phases after the translation, editing, and proofreading of the translation is done so that you would not find any slight mistranslated in the final delivery of your project.
To sum it up, Columbus Lang is proposing to be your primary business partner for any English into Arabic projects in any Arabic dialect of your choice without any limitations of any kind. Columbus Lang’s team of Arabs is delighted to be working with you and looks forward to providing you with high-quality English into Arabic translation services. With excellent results and numerous passed tests and completed projects, you should not hesitate to contact us and get your quote right about now!